"申し訳ございません"は間違い?意味&言い換えの類語|ビジネス敬語ガイド
多くのビジネスマンが使う謝罪の敬語、申し訳ございません。「敬語として間違いなのでは?」という指摘もある言葉ですが、実際のところ使っても良い謙譲語なのか。今回は、「申し訳ございません」の意味から言い換えできる類語まで詳しく解説。正しい使い方をマスターしましょう。
国際ビジネスで役立つ。「申し訳ございません」の英語文
- I am truly sorry.(本当に申し訳ございません)
- We sincerely apologize for the trouble this has caused you.(トラブルが起こったことをお詫びいたします)
- I do apologize for any inconvenience caused.(ご迷惑おかけしたことをお詫びいたします)
- I would like to convey my apology to you.(謝罪いたします)
- We very much regret the error.(問題が起きたことを深く反省しております)
- We are awfully sorry about the delay.(遅れてしまい、大変申し訳ございません)
このように、英語における「申し訳ございません」の類語もたくさん存在しています。率直に誤るときは"sorry"を使ってみてください。より丁寧に謝るときは、"apologize"を使用するのがおすすめです。個人としてではなく会社として謝るときは、"I"ではなく"we"を使用するので注意しておきましょう。
「申し訳ございません」は、スマートに相手へ伝えよう。
ここまで「申し訳ございません」の敬語の意味から例文、さらには「お詫び申し上げます」「陳謝いたします」といった「申し訳ございません」以外の言い換え可能な類語をご紹介しました。このように、「すみません」に変わるような謝る意味を持つ敬語はさまざま。ぜひ「ごめんなさい」と表したいときは、上記の敬語をしっかりと活用してみてくださいね。
【参考記事】「お手数ですが」を目上の人へ使う時に気をつけるポイントとは▽
【参考記事】「とんでもございません」は間違い敬語なのか?▽